Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 30750 Part of = ✓
Search results: 1471–1480 of 4845 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    *1053b
     
     

     
     



    P/A/E 4 = 208
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    hüten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    numeral
    de
    vier

    Card.f
    NUM.card:f


    substantive_fem
    de
    Speisen

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    numeral
    de
    sieben

    Card.f
    NUM.card:f


    substantive_fem
    de
    Speisen

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Merire ist der, der den Stier hütet, dem vier Mahlzeiten gehören, dem sieben Mahlzeiten gehören.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    784b

    784b
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    lieben

    SC.n.act.prefx.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    =2sg.f


    verb_3-inf
    de
    setzen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    unter (lokal)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    particle_enclitic
    de
    und; [enkl. Partikel (zur Koordination)]

    (unspecified)
    =PTCL
Glyphs artificially arranged
de
Da er dich liebgewonnen hat, hat er sich und jede Sache unter dich plaziert.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/04/2021)






    Sz.4.3.2:unten2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL





    Sz.4.3.2:unten3
     
     

     
     


    title
    de
    Priesterin der Hathor, Herrin des Sykomorenheiligtums

    (unspecified)
    TITL





    Sz.4.3.2:unten4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Chentit-kaues

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Seine Frau, seine Geliebte, die Verwalterin des Königsvermögens, die Dienerin der Hathor, Herrin der Sykomore, Chentit-kaues.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/15/2025)

3,1-2 nms.t 3,1 ḥnq.t 1 3,2 ḥnq.t ḫnms 1 3,3 sḫp.t 2 3,4 ḏwj.w [sšr] 2 3,5 dꜣb 2 3,6 jrp [Mḥ.w] 2 3,7 jrp [ꜥbš] 2 3,8 jrp [Jm.tj] 2 3,9 jrp [Sn.w] 2 3,10 jrp [Ḥꜣm.j] 2 3,11 jšd f[...] 2 3,12 tʾ-zjf WS 2 3,13 npꜣ.t WS 2 3,14 m[z.wt] WS 2 3,15 ḏsr.t WS 2 3,16 ḏsr.t [jꜣ.tt] 2 3,17 sẖ.t [ḥḏ.t] 2 3,18 sẖ.t [wꜣḏ.t] 2 3,19 ꜥg.t zw.t 2 3,20 ꜥg.t jt 2 3,21 bꜣbꜣ.t 2 3,22 nbs 2 3,23 tʾ-nbs 2 3,24 wꜥḥ 2 3,25 jḫ.t nb.t bnr.t 1 3,26 ⸢rnpw.t⸣ [nb.t] 1 3,27 ḥnk.t 1 3,28 gs.w 1 3,29 pẖr 1 3,30 stp.w WS 3,31 ḥꜣ.t wdḥw WS 3,32 qb sḏ.t snṯr WS




    3,1-2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Krug]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    3,1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bier

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    [Bierart]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Getränk]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Krug aus Ton]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    [Opfergabe]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Feige

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Weinkrug]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    der Butische (eine Weinsorte)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pelusiumwein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Weinsorte]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Baum mit Früchten (Balanites-Baum?)]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    f[...]
     
    de
    [teilzerstörtes Wort](nicht rekonstruierbar)

    (unedited)
    (infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    WS
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,13
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [kleiner Kuchen]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    WS
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,14
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Speise aus Weizen]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    WS
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,15
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    WS
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,16
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Milch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,17
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gerste

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    weiß, hell

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,18
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gerste

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    grün, frisch, roh

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,19
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Röstgut (von Getreide)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Weizen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,20
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Röstgut (von Getreide)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gerste (Hordeum spec.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,21
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Körnerfrucht]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Portion

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,22
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Christdorn (zizyphus spina christi)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,23
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Portion

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,24
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Erdmandel (Rhizomknollen)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,25
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    jede/r

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,26
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    jede/r

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,27
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Form des Opfers]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,28
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Art Gebäck]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,29
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Opferumlauf; Opferspeisen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    3,30
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Auserlesenes

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    WS
     
     

     
     



    3,31
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Erster, Bestes

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Altar, Opferständer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    WS
     
     

     
     



    3,32
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    Libation darbringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Feuer, Flamme

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    WS
     
     

     
     
de
1 Nemeset-Krug Bier, 1 Nemeset-Krug Chenemes-Bier, 2 (mal) Sechepet-Getränk, 2 Krug [Sescher-Getränk], 2 Portionen Feigen, 2 Portionen Wein Unterägyptens, 2 (mal) Abesch-Krug-Wein, 2 (mal) Buto-Wein, 2 (mal) Pelusium-Wein, 2 mal Ham-Wein, 2 Portionen Isched-Früchte, 2 (mal) Zif-Brot, 2 (mal) Nepat-Kuchen, 2 Weizenspeise, 2 Portionen Djeseret-Krug-Getränk, 2 (mal) Djeseret-iatet-Getränk, 2 Portionen weiße (=gemahlen) Gerste, 2 Protionen grüne (=frisch) Gerste, Röstgut: 2 Portionen Weizen, Röstgut: 2 Portionen Gerste, 2 Portionen Babaut-Körner, 2 Portionen Christusdorn-Früchte, 2 Portionen Cristusdorn-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 1 (mal) jede süße Sache, 1 (mal) [jede] frische Frucht, 1 (mal) Henket-Opfer, 1 (mal) Gesu-Gebäck, 1 (mal) Pecher-Opfer, [1] (mal) Auserwähltes, [1] (mal) Bestes des Opferständers, [1] Libation darbringen (und) Weihrauch-Räucherung.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN



    Zerstörung
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Wag-Fest (Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Großes Fest (ein Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)

    (unspecified)
    PROPN


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV



    3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Fefi

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    de
    Weib, Frau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Hetep-heres

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer [für ihn am Neujahrstag, Jahresanfang] --Zerstörung-- Wag-Fest, [Großes Fest, Erster des Monats, Tepi-]Semdet, täglich, ewiglich (für) Fefi und der Verwalterin des Königsvermögens, [seiner] Frau, Hetep-heres.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)






    1
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester von Medjet-ra-nebti (Cheops)

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nefer

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Verwalter des Königsvermögens und Priester des Medjet-ra-nebti, der Versorgte beim großen Gott Nefer.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    D167

    D167
     
     

     
     


    preposition
    de
    was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Wesen, Art, Gestalt, Charakter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg





    7,6
     
     

     
     



    D168

    D168
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Beamtenschaft; Gerichtshof; Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Was einen Herrn mit Charakter(stärke) angeht, der (zugleich) ein Herr mit Besitztümern ist, wie ein Krokodil greift er im Gerichtshof (oder: in der Ratsversammlung) zu.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/25/2025)



    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    epith_god
    de
    der Stier der Neunheit

    (unspecified)
    DIVN



    717b
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Besitzer (von etwas)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Speise; Mahlzeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Speisen

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Speisen

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Teti ist der Stier der Neunheit(?)/des Lichtglanzes(?), der Herr von fünf Mahlzeiten, drei Mahlzeiten (davon) für den Himmel und zwei Mahlzeiten (davon) für die Erde.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    Da,747
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    place_name
    de
    Punt

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Besitz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
fr
Je te donne Pount avec tous les produits.
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    190b

    190b
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    um herum

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache; Besitz; Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    (jmdn./etwas) versehen mit

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Deine Hände seien um das Mahl, deine Tochter; versieh dich damit.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)