Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 25090 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 211–220 von 2268 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Chenu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens und Aufseher der Totenpriester Chenu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))




    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich habe es gemacht als Schutz des guten Würdigen bei dem Menschen und bei Gott.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    1
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Priester der Maat

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter bei Osiris, dem Herrn des Westens

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Wasch-Ptah

    (unspecified)
    PERSN
de
[Ein Opfer, das der König gibt dem] Priester der Maat, dem Versorgten bei Osiris, Herr des Westens, Wasch-Ptah.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))






    über den Opfergaben und vor dem Stelenbesitzer:
     
     

     
     





    D.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Alabastergefäß

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Gewand

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Speise

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Vorsteher der versiegelten Sachen

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Gelobter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
A thousand of bread, a thousand of beer, a thousand of bulls, a thousand of fowls, a thousand of alabaster jars, a thousand of linen cloths, a thouand of all offerings and all food for the dignified overseer of the treasury, one beloved of his lord, his praised, Meru.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.02.2023)






    Signalement:1
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Ra-wer

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
... und Versorgter Ra-wer.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    particle
    de
    nicht; [starke Negation]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei; trotz (idiomatisch)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihr

    (unspecified)
    -2pl





    4
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.kꜣ.act.ngem.2pl
    V\tam.act-post:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihr

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    mittels; durch (instrumental)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihr

    (unspecified)
    -2pl


    verb_3-lit
    de
    opfern

    SC.kꜣ.act.ngem.2pl
    V\tam.act-post:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihr

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihr

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Tausend; tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg





    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tausend; tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gans (allg.); Graugans

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Tausend; tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mit (Zugehörigkeit); von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bläßgans

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Tausend; tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [eine Ente]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Tausend; tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Graugans

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Tausend; tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Taube

    (unspecified)
    N.f:sg





    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tausend; tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    weiße Säbelantilope

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Tausend; tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Langhornrind; Ochse (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    rein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Vorsteher der zwei Seiten (des Arbeiterhauses)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der großen Halle

    (unspecified)
    TITL





    7
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter beim König

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter bei Anubis, der auf seinem Berg ist

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Westens

    (unspecified)
    TITL





    8
     
     

     
     


    title
    de
    Prinz (Rangtitel); Nobler

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel); Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der zwei Seiten (des Arbeiterhauses)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Wenn bei Euch Brot, Bier und Wasser nicht vorhanden sind, so sprecht mit eurem Mund und opfert mit eurem Arm: Tausend von Brot und Bier, Tausend von Ra-Gänsen, Tausend von Tjerep-Gänsen, Tausend von Zet-Enten, Tausend von Ser-Gänsen, Tausend von Tauben, Tausend von Säbelantilopen, Tausend von Iwa-Rindern und reiner Weihrauch für den Vorsteher der zwei Seiten (des Arbeiterhauses), Kammerdiener des Königs, Vorsteher der großen Halle, Versorgten beim König, Versorgten bei Anubis, der auf seinem Berg ist, Versorgten beim großen Gott, dem Herrn des Westens, Prinz, Hatia, Vorsteher der zwei Seiten (des Arbeiterhauses) und Kammerdiener des Königs Kaiaperu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.04.2024)

A.2 entlang des linken Beines jmꜣḫ.y ḫr [Pt]ḥ-Sk[r]






    A.2
     
     

     
     





    entlang des linken Beines
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Ptah-Sokar

    (unspecified)
    DIVN
de
Der bei [Pt]ah-Sok[ar] Versorgte.
Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.01.2022)






    8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg





    9
     
     

     
     


    preposition
    de
    am [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN





    10
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN





    11
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Wag-Fest

    (unspecified)
    PROPN





    12
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Fest des Sokar

    (unspecified)
    PROPN





    13
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Großes Fest (ein Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN





    14
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Der Brand (Fest)

    (unspecified)
    PROPN





    15
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Heraustreten des Min (Fest)

    (unspecified)
    PROPN





    16
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Monatsfest des Sadj

    (unspecified)
    PROPN





    17
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)

    (unspecified)
    PROPN





    18
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV





    19/20
     
     

     
     


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL





    21
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr des (schönen) Begräbnisses

    (unspecified)
    DIVN





    22
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Hausverwalter des Palastes

    (unspecified)
    N.m:sg





    23
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher des Platzes der Chentuschi

    (unspecified)
    TITL





    24
     
     

     
     


    person_name
    de
    Kai-pi

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ein Totenopfer für ihn (aus) Brot, Pezen-Brot und Bier am Neujahrstag (Fest), Jahresanfang, Thot-Fest, Wag-Fest, Fest des Sokar, Großes Fest (ein Totenfest), Brand (Fest), Heraustreten des Min (Fest), Monatsfest des Sadj, Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang), Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) und am täglichen Fest für dem Würdigen beim Großen Gott, dem Herrn des (schönen) Begräbnisses, dem Hausverwalter des Palastes, Verwalter des Königsvermögens und Vorsteher des Platzes der Chentuschi Kai-pi.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.07.2025)






    1
     
     

     
     


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    wirklicher Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher jeder Arbeit des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses über jeden Befehl des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Liebling des Königs an jedem seiner Plätze

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter beim König von Ober- und Unterägypten Unas

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Ehrwürdiger beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Senedjem-ib

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Iri-pat (Rangtitel), wirklicher Hatia (Rangtitel), Vorsteher jeder Arbeit des Königs, Hüter des Geheimnisses über jeden Befehl des Königs, Liebling des Königs an jedem seiner Plätze, Versorgter beim König Unter- und Oberägyptens Unas und Ehrwürdiger beim großen Gott Senedjem-ib.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    5
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    "Priester der Maat"

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)





    1 Titel zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Obmann einer Priesterphyle

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)





    1 Titel zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses der geheimen Entscheidungen des Gerichtshofes

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses über jeden Befehl

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)





    6
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Plätze des Teti dauern

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Wab-Priester

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)





    Titel zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Stab der Rechit-Leute

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Vorsteher der großen Halle

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Vorsteher der Aufträge der Gottesopfer in ganz Unter- und Oberägypten

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Vorsteher der beiden Büros der Hörigen

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    "Vorsteher beider Kammern der versiegelten Akten"

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    "Vorsteher der beiden Büros der Verwaltung des Leiters der Zuwendungen"

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)





    1 Titel/Name gelöscht
     
     

     
     





    7
     
     

     
     


    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    "Vorsteher der Aufträge in den beiden Häusern"

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    person_name
    de
    PN/m+f

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Senior-Schreiber, Priester der Maat, [...] Senior-Aufseher der Schreiber, Obmann einer Priesterphyle, [...] Senior-Vorsteher der Schreiber, Hüter des Geheimnisses der geheimen Entscheidungen des Gerichtshofes, Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht, Hüter des Geheimnisses über jeden Befehl, Versorgt{{e beim Großen Gott}}, Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) 'Die Plätze des Teti dauern', Unteraufseher der Priester, Chentischi (Pächter ?), Wab-Priester, Phylenschreiber, [...] Kammerdiener des Königs, Stab der Rechit-Leute, Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?), Vorsteher der großen Halle, Vorsteher der Aufträge der Gottesopfer in ganz Unter- und Oberägypten, Vorsteher der beiden Büros der Hörigen, Vorsteher beider Kammern der versiegelten Akten, Vorsteher der beiden Büros der Verwaltung des Leiters der Zuwendungen [...], Kammerdiener des Königs und Vorsteher der Aufträge in den beiden Häusern {{Hezi}}.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.02.2023)