Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 22660 Part of = ✓
Search results: 321–330 of 671 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Renpet

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_4-inf
    de
    überflutet sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin von Dendera

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Oh Jahr, das die Achet-Jahreszeit gebiert! Lass dieses Land für Hathor, die Herrin von Jwn.t, in der Achet-Jahreszeit überschwemmt sein.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/10/2025)






    2
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    wegnehmen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    D 8, 57.14

    D 8, 57.14
     
     

     
     


    preposition
    de
    von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Er hat es/ihn an Hathor, Herrin von Jwn.t, gegeben, ohne dass man ihn/es von [ihr] nehmen kann.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/01/2025)

D 8, 56.5 Ende der Litanei des guten Jahres

[jw] [Ḥw.t-Ḥr.w] nb.t Jwn.t D 8, 56.5 m ḫr ẖrd rnp.t nfr.t ꜥnḫ wḏꜣ snb Ende der Litanei des guten Jahres



    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN



    D 8, 56.5

    D 8, 56.5
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Abkömmling

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Tochter (weibl. Kind)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f



    Ende der Litanei des guten Jahres

    Ende der Litanei des guten Jahres
     
     

     
     
de
[indem Hathor], die Herrin von Jwn.t, ein Jungvogel ist, ein Kind des guten Jahres, es lebe, sei heil und gesund!
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/10/2025)



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    D 8, 56.7

    D 8, 56.7
     
     

     
     


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verb_3-lit
    de
    fürchten

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin von Dendera

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh alle Götter! Habt Ehrfurcht vor Hathor, der Herrin von Jwn.t!
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/10/2025)






    3
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Renpet

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    neu

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_4-inf
    de
    (sich) erneuern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    (sich) erneuern

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr



    D 8, 56.1

    D 8, 56.1
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Oh neues Jahr! Mögest du [Hathor, die Herrin von Jwn.t] neu sein lassen wie du neu bist.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/10/2025)



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin von Dendera

    (unspecified)
    DIVN
de
Der König von Ober- und Unterägypten, 𓍹Pharao𓍺 ist zu dir gekommen, Hathor, Herrin von Jwn.t.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/11/2025)



    preposition
    de
    um herum

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fleisch; Körper

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN



    D 8, 56.6

    D 8, 56.6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_2-lit
    de
    vollständig sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sei um das Fleisch der Hathor, der [Herrin] von Jwn.t, vollständig für das Leben!
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/10/2025)






    8
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    verb_3-inf
    de
    (Jubel) machen

    Imp.prefx.pl
    V\imp.pl


    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN
de
[Oh] alle Göttinnen! Jubelt für Hathor, die Herrin von Jwn.t!
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/10/2025)



    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Jwn.t ist in Jubel,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/01/2025)



    verb_3-lit
    de
    fürchten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc



    D 8, 56.12

    D 8, 56.12
     
     

     
     


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
Habt Ehrfurcht vor Hathor, der Herrin von Jwn.t, 〈in〉 den ganzen beiden Ländern!
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/10/2025)