Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 185980 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 171–180 von 597 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    4
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der an der Spitze von Busiris ist

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Tawer (Osiris u.a.)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Osiris, der an der Spitze von Busiris ist, Herr von Tawer, gibt:
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))




    1
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    EP

    (unspecified)
    DIVN



    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Opfer, das der König gebe und Osiris, der Herr von Busiris, (nämlich) ein Totenopfer für den Hatia und Einzigen Freund Cheni.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    Z1
     
     

     
     


    undefined
    de
    Einleitung der Opferformel

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    EP, v. Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König gibt (und) Osiris, der Herr von Busiris.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.08.2024)



    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
fr
une louange est dans Bousiris,
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.03.2025)




    1
     
     

     
     


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )

    (unspecified)
    (undefined)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Busiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Vorsteher der Residenz

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Himmels

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Qar

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Opfer, das der König gibt, (ein Opfer, das) Osiris, Herr von Busiris, (gibt) für den Vorsteher der Residenz, Kammerdiener des Königs, der Versorgte beim großen Gott, dem Herrn des Himmels, Qar.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))




    2010a

    2010a
     
     

     
     





    Nt/F/Se II 35 = 616
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Die Gründung seines Bas

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Diese 〈deine〉 Libationen, Osiris, die in Busiris sind, die in 'Gründung seines Bas' sind.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.01.2022)




    Signalement:1
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    "Vorsteher der beiden kühlen Räume des Palastes"

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Chentuschi

    (unspecified)
    TITL



    Signalement:2
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der beiden Schmuckwerkstätten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der beiden Handwerkerstätten des Königsschmucks

    (unspecified)
    TITL



    Signalement:3
     
     

     
     


    title
    de
    Kammerdiener des Königs im Palast

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Wenet-Festungen

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der beiden Schatzhäuser

    (unspecified)
    TITL



    Signalement:4
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter bei Osiris, der an der Spitze von Busiris ist, dem Herrn des Westens

    (unspecified)
    TITL



    Signalement:5
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter bei Anubis, der auf seinem Berg ist, der Herr der Nekropole

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Mereri

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Einzige Freund, der Vorsteher der beiden Palastbadezimmer, der Vorsteher der Chentuschi, der Einzige Freund, der Vorsteher der beiden Schmuckwerkstätten, der Vorsteher der beiden Handwerkerstätten des Königsschmucks, der Diener des Königs im Palast, der Vorsteher der Wenet-Festungen, der Vorsteher der beiden Schatzhäuser, der Versorgte durch Osiris, der an der Spitze von Busiris ist, dem Herrn des Westens, der Versorgte durch Anubis, der auf seinem Berg ist, der Herr der Nekropole, Mereri.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    2
     
     

     
     


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN





    3
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr von Busiris (Osiris, Horus u.a.)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ein Opfer, das der König gibt, 〈〈ein Opfer〉〉, das Osiris, der Herr von Busiris, der große Gotte, der Herr von Abydos gibt.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.01.2022)




    1
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    EP

    (unspecified)
    DIVN



    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    die Versorgte bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Opfer, das der [König] gebe und Osiris, der Herr von Busiris, (nämlich) ein Totenopfer für die Versorgte bei dem großen Gott Tjetuti.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    A.1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Busiris (Osiris, Horus u.a.)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN





    A.2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der an der Spitze der Nekropole ist (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Hekat (Froschgöttin)

    (unspecified)
    DIVN





    A.3
     
     

     
     


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    place_name
    de
    Abydos

    (unspecified)
    TOPN
en
An offering that the king gives and Osiris, Lord of Busiris, Khentamenty, Lord of Abydos,
that Wepwawet, foremost of the sacred land gives,
and that Heket and Khnum and all gods of Abydos give:
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2022)