Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 125510 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 5041–5050 sur 6977 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).




    Königliche Randzeile

    Königliche Randzeile
     
     

     
     





    5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    prächtig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Djed-schepses

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Menat-Halskette

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Menat-Halskette

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_4-lit
    de
    erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    D 7, 146.12

    D 7, 146.12
     
     

     
     


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Werk

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg
de
Der gute Gott, der Erbe des Ptah, unzugängliche Gestalt des prächtigen Pfeilers,
der ein Menit für die Gebieterin, die Herrin des Menit geschaffen hat,
der ihre Majestät mit dem, was sie liebt, zufriedenstellt,
der seine Mutter mit seinem Werk erfreut,
der Herr der Erscheinungen, der Sohn des Re 𓍹 𓍺.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils, Svenja Damm (Fichier texte créé: 15.10.2022, dernières modifications: 15.03.2025)

Identifikation des kleinen Ihy beim König D 7, 148.1 über dem Kopf vor den Beinen

Identifikation des kleinen Ihy beim König D 7, 148.1 über dem Kopf 3 Jḥy wr zꜣ Ḥw.t-Ḥr.w vor den Beinen 4 jri̯ zšš.t n mw.t =f




    Identifikation des kleinen Ihy beim König

    Identifikation des kleinen Ihy beim König
     
     

     
     



    D 7, 148.1

    D 7, 148.1
     
     

     
     



    über dem Kopf

    über dem Kopf
     
     

     
     





    3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ihy ("Musikant")

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN



    vor den Beinen

    vor den Beinen
     
     

     
     





    4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (Sistrum) spielen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ihi, der Große, der Sohn der Hathor, der für seine Mutter Naossistrum spielt.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils, Svenja Damm (Fichier texte créé: 15.10.2022, dernières modifications: 16.03.2025)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Großpriester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Generation auf Generation

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    früher

    (unspecified)
    ADV
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich bin der Sohn von Großpriestern, wobei es eine Generation auf die andere seit (jeher) ist.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 09.08.2022, dernières modifications: 14.08.2025)

Identifikation des Königs D 7, 152.1 D 7, 152.2

Identifikation des Königs D 7, 152.1 nswt-bj.tj ___ zꜣ-Rꜥw ___ 6 ḥwn.w nfr D 7, 152.2 ẖ(r) jr.t-Ḥr.w wꜣḏ.t 7 ḥnk ḥn.wt m šꜣ.PL n(.j) Šf.yt




    Identifikation des Königs

    Identifikation des Königs
     
     

     
     



    D 7, 152.1

    D 7, 152.1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg





    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    D 7, 152.2

    D 7, 152.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Dargebrachtes

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    grün

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    beschenken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weingarten

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    [weinerzeugende Landschaft]

    (unspecified)
    TOPN
de
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹 𓍺, der Sohn des Re 𓍹 𓍺, das gute Kind mit dem grünen Horusauge, der die Gebieterin mit den Weinbergen von Šf.yt (Charga?) beschenkt.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils, Svenja Damm (Fichier texte créé: 15.10.2022, dernières modifications: 16.03.2025)

Identifikation des Königs D 7, 162.13 D 7, 162.14

Identifikation des Königs D 7, 162.13 nswt-bj.tj ___ zꜣ-Rꜥw ___ 2 zꜣ Ḥḏ-ḥtp D 7, 162.14 3 wtṯ.n Tꜣ[j.t]




    Identifikation des Königs

    Identifikation des Königs
     
     

     
     



    D 7, 162.13

    D 7, 162.13
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg





    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Hedjhotep

    (unspecified)
    DIVN



    D 7, 162.14

    D 7, 162.14
     
     

     
     





    3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    gods_name
    de
    Tait

    (unspecified)
    DIVN
de
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹 𓍺, der Sohn des Re 𓍹 𓍺, der Sohn des Hedjhetep, den Ta[it] erzeugt hat.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils, Svenja Damm (Fichier texte créé: 15.10.2022, dernières modifications: 18.03.2025)

Identifikation des Sohnes-der-Hathor D 7, 155.1

Identifikation des Sohnes-der-Hathor D 7, 155.1 25 ḏ(d) mdw (j)n Zꜣ-Ḥw.t-Ḥr.w zꜣ-tꜣ 26 nṯr.j ḫnt Jwn.t ꜥḥꜥ-nfr




    Identifikation des Sohnes-der-Hathor

    Identifikation des Sohnes-der-Hathor
     
     

     
     



    D 7, 155.1

    D 7, 155.1
     
     

     
     





    25
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Sohn der Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg





    26
     
     

     
     


    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    gods_name
    de
    Agathodaimon

    (unspecified)
    DIVN
de
Worte zu sprechen durch den Sohn der Hathor, die göttliche Schlange in Jwn.t, den guten Agathodaimon,
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils, Svenja Damm (Fichier texte créé: 15.10.2022, dernières modifications: 30.03.2025)




    rechts

    rechts
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus, Sohn der Isis; Harsiese

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Harsiese.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Sophie Diepold (Fichier texte créé: 09.08.2022, dernières modifications: 12.09.2022)

Identifikation des Königs D 7, 156.9 D 7, 156.10

Identifikation des Königs D 7, 156.9 nswt-bj.tj nb-tꜣ.wj ___ zꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ(.w) ___ 4 snn D 7, 156.10 nṯr.j n(.j) Tꜣ-ṯnn




    Identifikation des Königs

    Identifikation des Königs
     
     

     
     



    D 7, 156.9

    D 7, 156.9
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg





    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ebenbild

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 7, 156.10

    D 7, 156.10
     
     

     
     


    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Tatenen

    (unspecified)
    DIVN
de
Der König von Ober- und Unterägypten, der Herr der beiden Länder 𓍹 𓍺, der Sohn des Re, der Herr der Erscheinungen 𓍹 𓍺, göttliches Abbild des Tatenen.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils, Svenja Damm (Fichier texte créé: 15.10.2022, dernières modifications: 16.03.2025)



    verb_3-lit
    de
    ernennen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Oberhaupt

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    bleiben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    dauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Spitze

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    vortrefflich machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesetz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    gut

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verb
    de
    ein Ende machen mit

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_2-lit
    de
    beenden

    Compl.inf
    V\adv.inf


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Vorschrift

    (unspecified)
    N:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Zum Obersten des Landes ernannte er (= Amun) 〈meinen〉 Sohn, bleibend und dauernd an der Spitze der Untertanen, (nämlich) einer, der Theben mit guten Gesetzen trefflich macht (und) der ein Ende macht nach Vorschrift.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 09.08.2022, dernières modifications: 17.07.2024)




    Königliche Randzeile

    Königliche Randzeile
     
     

     
     



    D 7, 156.10

    D 7, 156.10
     
     

     
     





    5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    gods_name
    de
    Tatenen

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Menat-Halskette

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Menat (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    verb_caus_3-lit
    de
    schmücken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    D 7, 156.11

    D 7, 156.11
     
     

     
     


    verb_caus_2-gem
    de
    froh machen

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg
de
Der gute Gott, den Tatenen erzeugt hat, der älteste Sohn dessen, der sich mit der Maat vereint, der das Menit für das Menit in Jwn.t hochhebt, der ihren Ka schmückt mit dem Werk seiner Arme, der seine Mutter froh macht in ihrer Wirksamkeit, der Herr der Erscheinungen, der Sohn des Re 𓍹 𓍺.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils, Svenja Damm (Fichier texte créé: 15.10.2022, dernières modifications: 16.03.2025)