Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 109750
Partie de
= ✓
Résultats de recherche:
221–230
sur
274
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
K3
substantive_masc
de
Gelobter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
de
Fürst
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
Z4
substantive_masc
de
Seliger
(unspecified)
N.m:sg
de
Sein Gelobter, sein Geliebter Nomarch und Vorsteher der Priester Sarenput, geboren von der Hetep-Satis, Geliebter des Fürsten Heqaib, dem Seligen.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 02.09.2024)
Fassade, links
Z1
substantive_masc
de
Diener
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gelobter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Liebling
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Sein Diener und sein Gelobter, sein Geliebter und sein Liebling, der Nomarch und Priestervorsteher Sarenput.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 02.09.2024)
K2
substantive_masc
de
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
de
Fürst
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Seliger
(unspecified)
N.m:sg
title
de
Ehrwürdiger
(unspecified)
TITL
de
Gelobter ... Sarenput, geboren von der Hetep-Satis, Geliebter des Fürsten, Heqaib, der Selige und Ehrwürdige.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 02.09.2024)
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Sitz
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gottesschiff
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
beauftragen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
Mannschaft
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gelobter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
en
taking up (my) place in the divine barque, in the command of the rejoicing crew.
35.20
Auteur(s):
Elizabeth Frood;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.02.2025,
dernières modifications: 12.03.2025)
verb_4-inf
de
(sich) erneuern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Leib
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[instrumental]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
anblicken
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Schönheit
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Belobter
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Möge sich mein Leib erneuern durch den Anblick deiner Schönheit wie bei allen deinen Belobten.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 13.07.2022,
dernières modifications: 18.12.2024)
Oberseite Sockel, vorne
Oberseite Sockel, vorne
1
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Stadtgott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
de
schaffen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
holen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
2
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nahrung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
O Stadtgott, o Gelobte des Amun, möge man Lobpreis ertönen lassen, wenn der Gott zu seinen Speisen gebracht wird.
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 19.05.2022,
dernières modifications: 17.07.2024)
verb_caus_2-lit
de
gedenken
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
an der Seite von
(unspecified)
PREP
epith_god
de
Herr der Götter
(unspecified)
DIVN
Rückseite
Rückseite
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gelobter
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
adjective
de
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
(Dann) sollt ihr meines Ka an der Seite des Herrn der Götter gedenken als ihr (= der Götter) wahrhaft Begünstigter.
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Elio N. D. Rossetti,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 10.10.2022,
dernières modifications: 21.08.2025)
1
verb
de
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Gottesworte (Beiwort des Thot)
(unspecified)
DIVN
title
de
sein Gelobter
(unspecified)
TITL
title
de
sein Geliebter
(unspecified)
TITL
2
title
de
Priester des Amun in Karnak
(unspecified)
TITL
3
title
de
Priester des Osiris, des großen Fürsten in Theben
(unspecified)
TITL
4
person_name
de
Hor
(unspecified)
PERSN
de
Worte sprechen: Thot, der Herr der Gottesworte, sein Gelobter und sein Geliebter, der Priester des Amun in Karnak, der Priester des Osiris, der „Große Fürst in Theben“ Hor (IX).
[1]
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Jonas Treptow
(Fichier texte créé: 28.06.2022,
dernières modifications: 14.09.2022)
1
substantive
de
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
title
de
sein Gelobter
(unspecified)
TITL
title
de
sein Geliebter
(unspecified)
TITL
Spatium
Spatium
title
de
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Wedelträger zur rechten Seite des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
de
Hor
(unspecified)
PERSN
de
Ein Totenopfer für Osiris, den Ersten des Westens, den Herrn von Abydos, (und für) seinen Gelobten und Geliebten, den Iri-pat und Hati-a, den Wedelträger zur Rechten des Königs Hor (IX).
[1]
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Jonas Treptow
(Fichier texte créé: 28.06.2022,
dernières modifications: 13.03.2023)
1
substantive
de
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
title
de
sein Gelobter
(unspecified)
TITL
title
de
sein Geliebter
(unspecified)
TITL
title
de
Priester des Amun
(unspecified)
TITL
title
de
Größter der Sehenden (Priester)
(unspecified)
TITL
2
title
de
der das Herz des Re-Atum in Theben zufriedenstellt
(unspecified)
TITL
3
person_name
de
Hor
(unspecified)
PERSN
de
Ein Totenopfer für Osiris, den Ersten des Westens, den Herrn von Abydos (und für) seinen Gelobten und Geliebten, den Priester des Amun, den Größten der Schauenden, der das Herz des Re-Atum in Theben zufriedenstellt Hor (IX)
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Jonas Treptow
(Fichier texte créé: 28.06.2022,
dernières modifications: 13.03.2023)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.