Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 108920 Part of = ✓
Search results: 21–30 of 59 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    B.2
     
     

     
     


    verb
    de
    (jmdn.) preisen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vorsteherin der Wüste

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    B.3
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    oberer

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Vorsteher des Schena (?)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Lobpreis geben für Hathor, die auf der Nekropole befindlich ist, die Herrin, die Herrin der oberen Häuser, durch den Versorgten, den Vorsteher des šnꜥ, Amenemhat.
Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/19/2025)




    Ass,B15,3
     
     

     
     


    verb
    de
    sei gegrüßt (Grußformel)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    adjective
    de
    schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    am

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    epith_god
    de
    die Große (viele Göttinnen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Oberste

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Böses

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Ass,B15,4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    darbringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Maat

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Angreifer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Salut à toi en ce beau jour où Isis apparaît, la grande, le chef des dieux, qui repousse le mal, qui apporte les offrandes, qui soulève Maât contre le rebelle (?).
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)

Amd. Göttin Nr. 822 nfrt-ḫꜥw Amd. Göttin Nr. 823 jrt-wꜣt-n-rꜥw Amd. Göttin Nr. 824 nbt-sḫmw-tꜣ Amd. Göttin Nr. 825 ḥrt-tp-wꜣḏwt Amd. Göttin Nr. 826 swꜣḏt-jdbwï-ḥrt Amd. Göttin Nr. 827 ḥꜥt-m-tꜣwï=〈s〉 Amd. Göttin Nr. 828 qꜣt-m-jrw=s Amd. Göttin Nr. 829 sḫmt-m-ꜣḫw=s Amd. Göttin Nr. 830 ḥꜥꜥt-rꜥw-m-jrw=f Amd. Göttin Nr. 831 〈mꜣt〉-ẖꜣt-ꜥḥꜥ-wjꜣ=f Amd. Göttin Nr. 832 prt-m-wpt-rꜥw Amd. Göttin Nr. 833 nbt-ꜥrw〈t〉-m-wjꜣ-n-ḥḥw




    Amd. Göttin Nr. 822
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Vollkommene an Erscheinung'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 823
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'die Re den Weg bereitet'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 824
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Herrin der Erdmächte'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 825
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Oberste der Uräen'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 826
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'die Ufer des Himmels grünen Lassende'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 827
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'die über ihre beiden Länder Jubelnde'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 828
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Hohe in ihren Gestalten'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 829
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'die sich ihrer Zaubermächte Bemächtigende'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 830
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Re in seinen Gestalten Bejubelnde'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 831
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'den Leichnam Sehende, wenn sein Schiff steht'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 832
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'aus dem Scheitel des Re Hervorgehende'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 833
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Herrin der Uräen in der Barke der Millionen'

    (unspecified)
    DIVN
de
12 GBez.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)




    Opet 160
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hathor

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    die Oberste

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    place_name
    de
    Theben

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Herrin des Himmels (Hathor, Isis u.a.)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    Rede zerstört
     
     

     
     
fr
Hathor, qui est à la tête de Thèbes, l'oeil de Rê, la maîtresse du ciel.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Amd. 576, Nr. 546 Ḥr(.t)-tp-kꜣ.PL




    Amd. 576, Nr. 546

    Amd. 576, Nr. 546
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Oberhaupt der Kas

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
'Oberhaupt der Kas'.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2022)




    1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vorsteherin der Wüste und der Igeret

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN



    1/2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herrin der Götter (meist Hathor)

    (unspecified)
    DIVN



    2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ihet (Himmelskuh)

    (unspecified)
    DIVN



    3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Methyer

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Schöngesichtige

    (unspecified)
    DIVN



    3/4
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Geliebte des Re

    (unspecified)
    DIVN



    4
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herrin der Wüste und des Totenreichs

    (unspecified)
    DIVN
de
Hathor, Vorsteherin der Wüste und der Igeret, Gottes[mutter, Herrin] der Götter, Erhabene Kuh, 'Große Flut', Schöngesichtige, Von Re Geliebte, Herrin der Wüste und des 'Abgesonderten Landes'.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/23/2025)

3 spr r sbḫ.t{t} 7.nw.t LdN 100 4 Ḥr.t-tp-ꜥḥꜣ.t-ḥr-nb=s r wnw.t 4/5 8.nw.t 5 Nb.t-wšꜣ.w (vacat: 1.5 Kolumnen unbeschriftet)






    3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gelangen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Pforte

    (unspecified)
    N:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f



    LdN 100

    LdN 100
     
     

     
     





    4
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    GBez/'Oberste, die für ihren Herrn kämpft'

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg





    4/5
     
     

     
     


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f





    5
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    EN/'Herrin der Nacht'

    (unspecified)
    PROPN





    (vacat: 1.5 Kolumnen unbeschriftet)
     
     

     
     
de
Gelangen zur siebten Pforte 'Oberste, die für ihren Herrn kämpft, zur achten Stunde 'Herrin der Nacht'.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)




    Opet 22
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Rayttaui

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    die Oberste

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    place_name
    de
    Theben

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    vornehme Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    place_name
    de
    Medamud (bei Theben)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Schutz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Spruch

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    adjective
    de
    trefflich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f
fr
Paroles dites par Rât-taouy, qui est à la tête de Thèbes, la noble, qui réside à Medamoud, Isis, qui protège son frère Osiris, qui fait sa protection par ses paroles excellentes.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/20/2023)




    LdN 97

    LdN 97
     
     

     
     


    substantive
    de
    Pforte

    (unspecified)
    N:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    artifact_name
    de
    Oberste, die für ihren Herrn kämpft

    (unspecified)
    PROPN
Glyphs artificially arranged
de
7te Pforte (namens) 'Oberste, die für ihren Herrn kämpft'.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: 10/07/2022, latest changes: 06/17/2025)



    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Pforte

    (unspecified)
    N:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f





    6
     
     

     
     



    LdN 100

    LdN 100
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Oberste, die für ihren Herrn kämpft

    (unspecified)
    PROPN





    7
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    artifact_name
    de
    Herrin der Nacht (Name der 8. Nachtstunde)

    (unspecified)
    PROPN
Glyphs artificially arranged
de
Zur 7ten Pforte 'Oberste, die für ihren Herrn kämpft', zur 8(ten) Stunde 'Herrin der Nacht' gelangen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: 10/07/2022, latest changes: 06/17/2025)