Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future. )
Search parameter:
Lemma ID
= 107500
Part of
= ✓
Search results :
7831–7840
of
7947
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
Copy token URL
Beginn des Satzes verloren
de
(Frgm. I, Z. 1) [Möge Dich] ⸢Horus⸣ aus (?) dem Westen [reinigen], möge Dich Ne[mti] [...] reinigen.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Johannes Jüngling ,
Lutz Popko
(Text file created : 03/04/2025 ,
latest changes : 09/16/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
Beginn des Satzes verloren
de
[Möge Dich Horus-Behedeti reinigen, möge] (Frgm. II, Z. x+6) Dich Harendotes [schützen].
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Johannes Jüngling ,
Lutz Popko
(Text file created : 03/04/2025 ,
latest changes : 09/16/2025 )
Harendotes mit Doppelkrone, im Redegestus
vor Harendotes
Copy token ID
Copy token URL
Harendotes mit Doppelkrone, im Redegestus
Harendotes mit Doppelkrone, im Redegestus
de
Harendotes, der große Gott, der Sohn des Osiris:
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/02/2025 ,
latest changes : 03/09/2025 )
de
Rezitation: Hey Osiris! Ich bin dein Sohn Horus, ich bin gekommen und ich habe 〈für〉 dich die Ufer bewässert (wörtl.: mit Wasser gefüllt).
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/02/2025 ,
latest changes : 03/09/2025 )
Beischrift auf dem Rahmen der Nische, rechts (Südseite)
Copy token ID
Copy token URL
Beischrift auf dem Rahmen der Nische, rechts (Südseite)
Beischrift auf dem Rahmen der Nische, rechts (Südseite)
Copy token ID
Copy token URL
Rest der Kolumne zerstört
de
Ein königliches Toten[opfer] des Anubis, des Imiut, der [auf seinem] Hügel ist, des Herrn des abgeschirmten Landes, (und des) Horus, des Herrn des Westens.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/08/2025 ,
latest changes : 03/09/2025 )
de
Rede seitens der Hathor, Oberhaupt von Theben:
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 03/05/2025 ,
latest changes : 04/11/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
verb_2-gem
Aux.wnn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Er wird leben und wohlbehalten sein 〈wie〉 Horus.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/05/2025 ,
latest changes : 08/20/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Oh Re, oh Geb, oh Nut, oh Osiris, oh Horus! Möget ihr das Herz dieses Mannes, der eine Biss-/Stichverletzung hat, festigen!
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/05/2025 ,
latest changes : 08/20/2025 )
Beischrift auf dem Rahmen der Nische, rechts (Südseite)
Copy token ID
Copy token URL
Beischrift auf dem Rahmen der Nische, rechts (Südseite)
Beischrift auf dem Rahmen der Nische, rechts (Südseite)
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Ein [königliches] Totenopfer des Horus, [des Sohnes (?)] der Isis, und des Anubis, des Vorstehers des Gotteszeltes.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/05/2025 ,
latest changes : 03/09/2025 )
5. Götterfigur von links, menschenköpfiger Gott mit Doppelkrone und Was-Zepter
5. Götterfigur von links, menschenköpfiger Gott mit Doppelkrone und Was-Zepter
J-R § 7.2.5 = D S. 131.2.6
Ḥr.w-nḏ-jt=f
zꜣ
Wsjr
Copy token ID
Copy token URL
5. Götterfigur von links, menschenköpfiger Gott mit Doppelkrone und Was-Zepter
5. Götterfigur von links, menschenköpfiger Gott mit Doppelkrone und Was-Zepter
Copy token ID
Copy token URL
J-R § 7.2.5 = D S. 131.2.6
de
Harendotes, der Sohn des Osiris.
J-R § 7.2.4 = D S. 131.2.5
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/05/2025 ,
latest changes : 03/06/2025 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.