جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 102730
جزء من
= ✓
نتائج البحث:
521–530
مِن
560
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
particle_enclitic
de
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
5Q
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ort
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
geheim
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb
de
Böses antun
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive
de
Unheil
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bewohner
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Höhle
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
de
aussenden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
de
Böses
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
x+3,18
ca. 15Q
substantive_masc
de
[Schlange]
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
kommen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ja [… … in/an den] ⸢geheimen⸣ [Orten]; die Unheil anrichtet gegen die, die in ihren „Höhlen“ (bzw. Kapellen) sind; jener da, der Böses tut [… … … … …; „der-in]-seinem-Moment-ist“ (= e. Schlange) ist gegen ihn gekommen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Billy Böhm،
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/١٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
Herzensmüder (Osiris)
(unspecified)
DIVN
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
müde sein
SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Herz (von Göttern und vom König)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
D 10, 290.8
D 10, 290.8
verb_3-inf
de
schlagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
ḥkn
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
de
Oh Herzensmatter, dein göttliches Herz kann nicht ermatten;
das ḥkn-Gebirge bahnt sich deinetwegen einen Weg in Jubel.
das ḥkn-Gebirge bahnt sich deinetwegen einen Weg in Jubel.
D 10, 290.7
36
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)
〈j〉
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive
de
Türschwelle (?)
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
verb_3-inf
de
stoßen
(unspecified)
V(infl. unedited)
[rd.DU]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=j]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḫsf.n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[sꜣḥ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=j]
(unedited)
(infl. unspecified)
[r]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=s]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
(Oh) diese Schwelle, [gegen die meine beiden Füße] angeschlagen sind [und gegen die meine Zehen gestoßen sind:]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/٠١)
verb
de
Böses antun
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
Schaden
(unspecified)
N:sg
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
tun
Partcp.pass.ngem.sgf.stpr.3pl
V\ptcp.pass.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Er hat Unheil verhängt gemäß dem, was sie getan hatten.
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/٠٩)
verb_3-lit
de
mächtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
erschlagen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
de
der mit mächtiger Kraft, der seine Gegner erschlägt,
der Sohn des Re, der Herrn der Erscheinung 𓍹___𓍺,
der Sohn des Re, der Herrn der Erscheinung 𓍹___𓍺,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jan Tattko؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/١٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/١٤)
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Macht (körperliche)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
schlagen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Schlachtfeld
(unspecified)
N.m:sg
de
Herr der Macht, mit großer Kraft,
der seine Gegner am Tag der Schlacht schlägt,
der seine Gegner am Tag der Schlacht schlägt,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jan Tattko؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/١٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)
verb_3-lit
de
gewaltig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_king
de
der mit kräftigem Arm
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
de
schlagen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
D 2, 166.17
D 2, 166.17
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
der mit gewaltiger Kraft wie der Sohn [der Isis],
der Tatkräftige, der seine Gegner schlägt,
der Tatkräftige, der seine Gegner schlägt,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jan Tattko؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/١٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/١١)
D 2, 167.11
D 2, 167.11
substantive_masc
de
Löwe
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
schlagen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
de
der Löwe mit großer Kraft, der seine Gegner schlägt,
der Sohn des Re, der Herr der Erscheinung 𓍹...𓍺,
der Sohn des Re, der Herr der Erscheinung 𓍹...𓍺,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jan Tattko؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/١٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive
de
Türschwelle (?)
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
verb_3-inf
de
stoßen
(unspecified)
V(infl. unedited)
D.2
[rd.DU]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=j]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḫsf.n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[sꜣḥ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=j]
(unedited)
(infl. unspecified)
[r]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=s]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Oh diese Schwelle, [gegen die meine beiden Füße] angeschlagen/gestoßen sind (wörtl.: die meine Füße geschlagen haben) [und gegen die meine Zehen gestoßen/getreten sind:]
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/١٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/١٩)
de
Dein Kopf wird eingeschlagen,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.