Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 101950 Part of = ✓
Search results: 211–220 of 1152 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    substantive_masc
    de
    Der und Der; N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_fem
    de
    Die und Die; N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    öffnen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Fleisch; Körper

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
(O) NN., geboren von (Frau) NN., Re untersucht deinen Körper, um dein Fleisch leben zu lassen.
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)



    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    vollkommen sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Körper

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Sie (=die Scheibe) wird sich mit dir vereinigen, um deinen Leib zu vervollständigen.
Author(s): Susanne Töpfer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/10/2025)




    284
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    das Strahlen

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    verbrennen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[§284] Meine Strahlen, sie verbrannten das Fleisch der Feinde.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)



    substantive_masc
    de
    Ebenbild

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl





    {n}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es sind seine Ebenbilder, die aus seinen Gliedern hervorgekommen sind.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/14/2025)



    verb_2-lit
    de
    salben

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    das Erste (feines Salböl)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Salbe dich mit feinem Öl aus Heliopolis, das dem Gottesleib gehört!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Krankheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
ohne Gebrechen an deinem Körper!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/01/2025)






    vs. 3,8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutzspruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Körper

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    rezitieren

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wenn; während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Segen zum Schutz des Leibes, der rezitiert wird über einem Kind, während die Sonne aufgeht:
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)



    verb_3-lit
    de
    reiben, zerreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Körper, Leib, Fleisch, Glieder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl
Glyphs artificially arranged
de
Dann reibt er seine Glieder damit ab.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/11/2022)

2:1 Zerstörung 1 2:2 Zerstörung 2 2:3 Zerstörung 2 2:4 Zerstörung 4 2:5 [pz]n 4 2:6 šns 4 2:7 tʾ-jm.j[-tꜣ] 4 2:8 ḫnf.w 4 2:9 ḥbnn.wt 4 2:10 qmḥ.w qmꜣ 4 2:11 jdꜣ.t ḥꜣ =k 2 2:12 pꜣw.t ⸢2⸣ 2:13 tʾ-ꜣ[šr] ⸢4⸣ 2:14 [_]wš [_]ḥ ⸢4⸣ 2:15 [ḫ]pš Zerstörung 2:16 ⸢⸮_?⸣ 1 2:17 zḫn Zerstörung 2:18 sw[.t] 1 2:19 spḥ.t n.j.t spr 4 2:20 ꜣšr.t 1 2:21 mjz.t 1 2:22 nnšm 1 2:23 ḥꜥ(.w) 1 2:24 jwf n ḥꜣ.t 1 2:25 1 2:26 ṯrp 1 2:27 z.t 1 2:28 sr 1 2:29 mnw.t 1 2:30 tʾ-z(j)f Zerstörung 2:31 šꜥ(w).t 1 2:32 np(ꜣ.t) Zerstörung 2:33 Zerstörung






    2:1
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:2
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:3
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:4
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Gebäck]; [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:8
     
     

     
     


    substantive
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:9
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    [Zubereitungsart des Qemechu-Brotes]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:12
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Brot; Kuchen (als Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:15
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vorderschenkel; Schenkel (allg.); Arm

    (unspecified)
    N.m:sg





    Zerstörung
     
     

     
     





    2:16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:17
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [tier. Körperteil]; Anschwellung

    (unspecified)
    N.m:sg





    Zerstörung
     
     

     
     





    2:18
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Fleischstück (vom Rinderschenkel)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:19
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Fleischstück an den Rippen

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Rippe; Rippenstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:20
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Grillklein

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:21
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Leber

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:22
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Milz

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:23
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:24
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Vorderseite; Anfang; Bestes; Spitze

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:25
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gans (allg.); Graugans

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:26
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bläßgans

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:27
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Spießente

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:28
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Graugans

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:29
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Taube

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:30
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg





    Zerstörung
     
     

     
     





    2:31
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2:32
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [kleiner Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg





    Zerstörung
     
     

     
     





    2:33
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
1..., 2 ..., 2 ..., 4 ..., 4 mal Pezen-Brot, 4 mal Imi-ta-Brot, 4 mal Chenfu-Kuchen, 4 mal Hebenenut-Brot, 4 mal Qemech-Qema-Brot, 2 mal Idat-Brot hinter dir, 2 mal Paut-Brot, 4 mal Ascher-Brot, 4 -?-, ... mal Vorderschenkel, 1 Portion ⸢⸮_?⸣, ... Zechen-Fleisch, 1 mal Sut-Fleisch, 4 mal Rippchen-Fleisch, 1 mal Grillklein, 1 Leber, 1 Milz, 1 mal Hau-Fleisch, 1 mal Brustfilet, 1 Graugans, 1 Bläßgans, 1 Spießente, 1 Graugans, 1 Taube, ... Zif-Brot, 1 Schaut-Kuchen, ... Nepat-Kuchen, ...;
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)




    158
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Seth-aa-pehti

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Baal

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[§158] ... [⸮_?]-Aapechti, der leibhaftige Ba[al].
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)