Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 152920
Bestandteil von
= ✓
??field_label_lang_de??
= de
Suchergebnis:
1–10
von
11
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
wꜣḏ-wrj〈.PL〉 21.9 ꜥꜣ.wy ḫpr m šw.w
substantive_masc
de
großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
21.9
adjective
de
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
de
werden
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
trockenes Land
(unspecified)
N.m:sg
de
Große Wasserflächen sind zu trockenem Gebiet geworden.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.06.2025)
2,14
verb_3-lit
de
zirkulieren
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
de
Hügel
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive_masc
de
Sumpfgebiet des Deltas
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Osten ("Sonnenaufgang")
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Pedjtu-Schu (ethn. Bez. eines der Neun-Bogen-Völker)
(unspecified)
N.m:sg
de
〈Ich〉 umging die Hügel und Marschen (des Deltas) über den Osten, das Fremdland der Bogenleute der Ödnis.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 01.07.2025)
i. bei Amun
1.Reihe
1.Süd-Liste
1
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
2
place_name
de
Kusch (Nubien)
(unspecified)
TOPN
adjective
de
elend
(unspecified)
ADJ
3
place_name
de
Iter (Ort in Nubien/Punt)
(unspecified)
TOPN
4
place_name
de
Atalmo (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
5
place_name
de
Miu (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
6
place_name
de
Irekrek (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
7
place_name
de
Bekek (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
2.Reihe
8
place_name
de
Serenyk (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
9
place_name
de
Berberet (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
10
place_name
de
Tekru (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
11
place_name
de
Yam (Land in Unternubien)
(unspecified)
TOPN
12
place_name
de
Gereses (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
13
place_name
de
Terek (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
14
place_name
de
Tererek (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
3.Reihe
1.Nord-Liste
15
place_name
de
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
16
place_name
de
Ägäis
(unspecified)
TOPN
17
place_name
de
Schat (ein Neunbogenland)
(unspecified)
TOPN
18
place_name
de
[Bez. der Oasen wetlich des Deltas]
(unspecified)
TOPN
19
substantive_masc
de
Pedjtu-Schu (ethn. Bez. eines der Neun-Bogen-Völker)
(unspecified)
N.m:sg
20
place_name
de
Libyen
(unspecified)
TOPN
21
artifact_name
de
Nomaden (aus Nubien oder Sinai)
(unspecified)
PROPN
place_name
de
Nubien
(unspecified)
TOPN
de
[Amun, 1.Reihe, 1. Süd-Liste]: Oberägypten, das elende Kusch, Iter, Atalmo, Miu, Irekrek, Bekek, Serenyk, Berberet, Tekru, Yam, Gereses, Terek, Tererek. [1. Nordliste]: Unterägypten, Ägäis, Schat, westl. Oasen, die Pedjtu-Schu (Leute), Libyen, Nomaden aus Nubien.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))
de
die Nilpferde sind auf dem Trockenen;
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 29.09.2025)
Fremdvölkerringe, rechts
[5]
substantive_masc
de
Pedjtu-Schu (ethn. Bez. eines der Neun-Bogen-Völker)
(unspecified)
N.m:sg
[6]
place_name
de
Libyen
(unspecified)
TOPN
[7]
unklar
[8]
zerstört
de
[5] Pedjti-schu [6] Libyer [7] Asiaten? [8] ...
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.03.2023)
i. bei Amun
1.Reihe
1.Süd-liste
1
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
2
place_name
de
Kusch (Nubien)
(unspecified)
TOPN
adjective
de
elend
Adj.sgm
ADJ:m.sg
3
place_name
de
Iter (Ort in Nubien/Punt)
(unspecified)
TOPN
4
place_name
de
Atalmo (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
5
place_name
de
Irekrek (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
6
place_name
de
Bekek (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
2.Reihe
7
place_name
de
Serenyk (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
8
place_name
de
Berberet (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
9
place_name
de
Tekru (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
10
place_name
de
Yam (Land in Unternubien)
(unspecified)
TOPN
11
place_name
de
Gereses (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
12
place_name
de
Terek (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
3.Reihe
13
place_name
de
Tererek (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
1.Nord-Liste
14
place_name
de
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
15
place_name
de
Ägäis
(unspecified)
TOPN
16
place_name
de
Schat (ein Neunbogenland)
(unspecified)
TOPN
17
place_name
de
[Bez. der Oasen wetlich des Deltas]
(unspecified)
TOPN
18
substantive_masc
de
Pedjtu-Schu (ethn. Bez. eines der Neun-Bogen-Völker)
(unspecified)
N.m:sg
de
[Amun, 1.Reihe, 1. Süd-Liste]: Oberägypten, das elende Kusch, Iter, Atalmo, Irekrek, Bekek, Serenyk, Berberet, Tekru, Yam, Gereses, Terek, Tererek. [1. Nordliste]: Unterägypten, Ägäis, Schat, westl. Oasen, die Pedjtu-Schu (Leute), ...
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.12.2021)
de
(Und) sie sind zu einer Trockenstelle geworden.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 01.07.2025)
verb_3-lit
de
gesund sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
trockenes Land
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
hochheben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Halm (des Getreides); Rohr
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
leuchten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
zerstört
substantive_masc
de
Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit; Vorderseite
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
'Gesunder des Trockenlandes', 'Hochheber des Rieds', dir leuchte dein [...] mein Gesicht(?).
Datierung:
Autor:innen:
Walter Reineke;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 16.09.2025)
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
verb
de
vollständig sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
substantive_masc
de
Gesamtsumme
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Acker
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_fem
de
Arure (Flächenmaß)
(unspecified)
N.f:sg
numeral
de
[Maßzahl/Arure]
(unspecified)
NUM
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
in; an [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sumpfland
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in; an [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Dorf; Stadt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3pl
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
trockenes Land
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
und
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3pl
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Kanal
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Dies macht zusammen eine Gesamtsumme (von) 1800 Aruren Feldern mit allen guten Dingen, die dort auf dem Land und in der Stadt vorkommen, mit ihren Trockengebieten (und) mit ihren Kanälen.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: 16.09.2020,
letzte Änderung: 11.07.2025)
substantive_masc
de
Summe
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Nomos
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Acker
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_fem
de
Arure (Flächenmaß)
(unspecified)
N.f:sg
numeral
de
[Maßzahl/Arure]
(unspecified)
NUM
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sumpfland
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Dorf; Stadt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3pl
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
trockenes Land
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3pl
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
x+30
substantive_masc
de
Kanal
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Summe: 1400 Aruren Felder (in) 4 Nomoi mit allen Dingen, die daraus auf dem Land und in der Stadt hervorgehen, mit ihren Trockenplätzen (und) ihren (x+30) Kanälen.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: 16.09.2020,
letzte Änderung: 11.07.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.