Sentence ID WZWX7NMEBFDEJBPG6MPVNUVT3E






    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Priester

    (unspecified)
    TITL




    95cm
     
     

     
     




    2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    title
    de [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unedited)
    TITL

    title
    de Vorsteher von Oberägypten

    (unedited)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Priester in Assiut

    (unspecified)
    TITL

    substantive_fem
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    ḥꜣ(.tj)-ꜥ
     
     

    (unspecified)


    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    ca. 20cm
     
     

     
     




    [_]
     
     

    (unedited)


    nisbe_adjective_substantive
    de nördlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Hermupolis magna

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de betragen (an)

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Iteru (ein Wegemaß)

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 17cm
     
     

     
     




    3
     
     

     
     




    [_]
     
     

    (unspecified)


    title
    de Obergutsverwalter der Gottesverehrerin des Amun

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Worte sprechen durch den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher der Priester, [..., Vorsteher der Priester] in Wadjet, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester in Assiut - das bedeutet die Herrschaft von vier [der] 6 Hati-a(-schaften) [..., wobei seine südliche Grenze bis Elephantine], die nördliche bis Hermopolis (reicht), das macht [51] ⸢Iteru⸣ -, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin des Amun, Padihorresnet, den Gerechtfertigten.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/06/2022)

Persistent ID: WZWX7NMEBFDEJBPG6MPVNUVT3E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/WZWX7NMEBFDEJBPG6MPVNUVT3E

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID WZWX7NMEBFDEJBPG6MPVNUVT3E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/WZWX7NMEBFDEJBPG6MPVNUVT3E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/WZWX7NMEBFDEJBPG6MPVNUVT3E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)