Satz ID TSLM2F2LXVE3PA4N3YKHMPNEFA



    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    Amd. 260

    Amd. 260
     
     

     
     

    preposition
    de an

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Befohlen wird euch, daß ihr an ihm seid.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: TSLM2F2LXVE3PA4N3YKHMPNEFA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/TSLM2F2LXVE3PA4N3YKHMPNEFA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Satz ID TSLM2F2LXVE3PA4N3YKHMPNEFA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/TSLM2F2LXVE3PA4N3YKHMPNEFA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/TSLM2F2LXVE3PA4N3YKHMPNEFA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)