Identifiant de phrase JC3XQYEGUJCTTKTQVEDP2E6JJQ





    57e

    57e
     
     

     
     


    adverb
    de
    vorwärts (lokal)

    (unspecified)
    ADV


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung bei imperativischem Ausdruck)

    (unspecified)
    PUNCT


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pa-dji-Hor

    (unspecified)
    PERSN


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Vorwärts - zweimal - zu {Osiris Padihor} 〈Osiris〉!
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Joanna Hypszer (Fichier texte créé: 20.07.2015, dernières modifications: 26.10.2020)

Identifiant permanent: JC3XQYEGUJCTTKTQVEDP2E6JJQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/JC3XQYEGUJCTTKTQVEDP2E6JJQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Joanna Hypszer, Identifiant de phrase JC3XQYEGUJCTTKTQVEDP2E6JJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/JC3XQYEGUJCTTKTQVEDP2E6JJQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/JC3XQYEGUJCTTKTQVEDP2E6JJQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)