Identifiant de phrase ICUCVqbeAdGG8k6GjLY9WRH5Xw0
DC 85.2
verb_2-gem
sehen
Rel.form.ngem.sgm.3sg
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive
Strahlen
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Auge (einer Gottheit)
Noun.du.stpr.3sgf
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
ähnlich sein
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
Chacun voit grâce aux rayons de ses yeux car la nuit n’est pas semblable au jour,
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 12.09.2025,
dernières modifications: 23.09.2025)
Identifiant permanent:
ICUCVqbeAdGG8k6GjLY9WRH5Xw0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVqbeAdGG8k6GjLY9WRH5Xw0
Citer en tant que:
(Citation complète)Christiane Zivie-Coche, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUCVqbeAdGG8k6GjLY9WRH5Xw0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVqbeAdGG8k6GjLY9WRH5Xw0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVqbeAdGG8k6GjLY9WRH5Xw0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.