Identifiant de phrase ICUCU0OS2ADWIEGeq3A8zzaaAGw
DC 46.5
verb_3-inf
machen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Stelle
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
⸮jrw?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
env. 6 c.
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
das Schweigen (Totenreich, Krypta)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
artifact_name
[kleiner Tempel von Medinet Habu]
(unspecified)
PROPN
DC 46.6
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
(Wasser) spenden
Inf
V\inf
substantive_fem
Spende
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
gods_name
Mesechenet (Geburtsgöttin)
(unspecified)
DIVN
env. 4 c.
elle fait leur place … … ? souveraine [… env. 6 c. …], maître de la nécropole dans Djeser-set, pour apporter les offrandes à son ka, chaque jour, Meskhenet (?) [… … … …],
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.09.2025,
dernières modifications: 23.09.2025)
Identifiant permanent:
ICUCU0OS2ADWIEGeq3A8zzaaAGw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCU0OS2ADWIEGeq3A8zzaaAGw
Citer en tant que:
(Citation complète)Christiane Zivie-Coche, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUCU0OS2ADWIEGeq3A8zzaaAGw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCU0OS2ADWIEGeq3A8zzaaAGw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCU0OS2ADWIEGeq3A8zzaaAGw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.