Identifiant de phrase ICUBKcEttnCcFUoXibYeQjHo6Zk
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
dauern
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Einer
Card.m
NUM.card:m
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gefolge
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
13
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
vergehen
Inf_Neg.nn
V\inf
preposition
in (Zeitraum)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka; Lebenskraft
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
(Damit) er veranlasse, dass ich dauere wie Einer aus seinem Gefolge, ohne zu vergehen in Ewigkeit für den Ka des Osiris.
Datation (période):
Auteur(s):
Theresa Annacker;
avec des contributions de:
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: 09.05.2025,
dernières modifications: 08.09.2025)
Identifiant permanent:
ICUBKcEttnCcFUoXibYeQjHo6Zk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBKcEttnCcFUoXibYeQjHo6Zk
Citer en tant que:
(Citation complète)Theresa Annacker, avec des contributions de Daniel A. Werning, Identifiant de phrase ICUBKcEttnCcFUoXibYeQjHo6Zk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBKcEttnCcFUoXibYeQjHo6Zk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBKcEttnCcFUoXibYeQjHo6Zk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.