Sentence ID ICUAmXXiwJx3ckGhsJW2Hi6XL2w




    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    erheben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    2Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Bild

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[der Himmel], sein Vater erhebt für ihn [… und …] für ihn dessen (= des Himmels?) Abbild (?);
Author(s): Marc Brose (Text file created: 04/09/2025, latest changes: 04/17/2025)

Persistent ID: ICUAmXXiwJx3ckGhsJW2Hi6XL2w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmXXiwJx3ckGhsJW2Hi6XL2w

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICUAmXXiwJx3ckGhsJW2Hi6XL2w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmXXiwJx3ckGhsJW2Hi6XL2w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmXXiwJx3ckGhsJW2Hi6XL2w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)