Identifiant de phrase ICUAZ25s25Cjeksol19BQz9dq6E




    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
für den Ka des Schreibers des Königs, des Majordomus, Nefersecheru, des Gerechtfertigten.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 08.03.2025, dernières modifications: 09.03.2025)

Identifiant permanent: ICUAZ25s25Cjeksol19BQz9dq6E
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZ25s25Cjeksol19BQz9dq6E

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAZ25s25Cjeksol19BQz9dq6E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZ25s25Cjeksol19BQz9dq6E>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZ25s25Cjeksol19BQz9dq6E, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)