Identifiant de phrase ICUAYhuDj0VhFEgnifTNRFvpwKQ




    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL


    adjective
    de
    wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm.stpr.3sgm
    V\ptcp.pass.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Hausvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
für den Ka des wahren Schreibers des Königs, den er liebt, des Majordomus, Nefersecheru.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 03.03.2025, dernières modifications: 09.03.2025)

Identifiant permanent: ICUAYhuDj0VhFEgnifTNRFvpwKQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAYhuDj0VhFEgnifTNRFvpwKQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAYhuDj0VhFEgnifTNRFvpwKQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAYhuDj0VhFEgnifTNRFvpwKQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAYhuDj0VhFEgnifTNRFvpwKQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)