Identifiant de phrase ICUAIAJfec2PXEbkhcZrVrFLN8w




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    sterben

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hitze

    (unspecified)
    N.m:sg





    133
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Du wirst nicht sterben in/wegen/an der Hitze des Feuers des Giftes.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 20.01.2025, dernières modifications: 11.07.2025)

Identifiant permanent: ICUAIAJfec2PXEbkhcZrVrFLN8w
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAIAJfec2PXEbkhcZrVrFLN8w

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAIAJfec2PXEbkhcZrVrFLN8w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAIAJfec2PXEbkhcZrVrFLN8w>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAIAJfec2PXEbkhcZrVrFLN8w, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)