Identifiant de phrase ICQDFkKSmnOYkU6vpw3sPx4M2GE
rt;Z02
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unspecified)
dem.m.sg
verb_irr
übergeben
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
Arbeiter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Menen
(unspecified)
PERSN
article
die [Art. fem. sg.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Gefäß
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Fett
(unspecified)
N.m:sg
adjective
frisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
title
Oberpolizist
(unspecified)
TITL
person_name
Month-mes
(unspecified)
PERSN
Dieser Tag des Übergebens, das der Arbeiter Menen gemacht hat, (nämlich) das Gefäß mit frischem Fett an den Oberpolizisten Month-mes.
Datation (période):
Auteur(s):
Walter Reineke;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.11.2024)
Identifiant permanent:
ICQDFkKSmnOYkU6vpw3sPx4M2GE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFkKSmnOYkU6vpw3sPx4M2GE
Citer en tant que:
(Citation complète)Walter Reineke, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICQDFkKSmnOYkU6vpw3sPx4M2GE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFkKSmnOYkU6vpw3sPx4M2GE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFkKSmnOYkU6vpw3sPx4M2GE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.