Identifiant de phrase ICQDFJqoQ4YRFEXOpjLdPgpnrl8





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    x+4
     
     

     
     


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Segen, Segnung, Gruß

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl


    substantive_masc
    de
    Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[… …] die Segnungen unseres Herrn.
Auteur(s): Günter Vittmann (Fichier texte créé: 09.11.2024, dernières modifications: 09.11.2024)

Identifiant permanent: ICQDFJqoQ4YRFEXOpjLdPgpnrl8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFJqoQ4YRFEXOpjLdPgpnrl8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, Identifiant de phrase ICQDFJqoQ4YRFEXOpjLdPgpnrl8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFJqoQ4YRFEXOpjLdPgpnrl8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFJqoQ4YRFEXOpjLdPgpnrl8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)