Satz ID ICQChkNttMBmJUB0jdzYHfP6gVU




    verb_3-lit
    de
    vortrefflich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gesetz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_2-lit
    de
    bestimmen

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    das Danach

    (unspecified)
    N.m:sg
de
die Gesetze (und) das, was ich (sonst noch) für die Nachwelt bestimmt habe, werden vortrefflich sein;
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 08.10.2024, letzte Änderung: 28.04.2025)

Persistente ID: ICQChkNttMBmJUB0jdzYHfP6gVU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChkNttMBmJUB0jdzYHfP6gVU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQChkNttMBmJUB0jdzYHfP6gVU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChkNttMBmJUB0jdzYHfP6gVU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChkNttMBmJUB0jdzYHfP6gVU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)