Sentence ID ICQCVZs9LcdI9kNBveL6nAImBow




    Z1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nordwärts fahren

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nach

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON/Abydos

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Herr von Thinis

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sein

    Inf
    V\inf


    Z2
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolge

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Ewigkeit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de südwärts fahren

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    artifact_name
    de Jahresanfang

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de seitens

    (unclear)
    PREP(unclear)

    person_name
    de [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    Z3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de [weiblicher Personenname]

    (unclear)
    PERSN(unclear)

    verb_3-inf
    de zeugen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de Ra-mesu

    (unspecified)
    PERSN

de Nordwärts fahren in Frieden nach Abydos zur Stadt des Herrn von Thinis, um im Gefolge des großen Gottes Osiris, des Herrschers der Ewigkeit, bei seiner Fahrt nach Süden zu Beginn des Jahres und bei seinen Festen [seitens des ...], den die Hausherrin Baket-[...] geboren und den Ramose gezeugt hat.

Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/11/2024)

Persistent ID: ICQCVZs9LcdI9kNBveL6nAImBow
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCVZs9LcdI9kNBveL6nAImBow

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCVZs9LcdI9kNBveL6nAImBow <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCVZs9LcdI9kNBveL6nAImBow>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCVZs9LcdI9kNBveL6nAImBow, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)