Sentence ID ICQCJJLoZs1AQEWAobzajYlw90M
verb
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
Verso 10
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
Bestattung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
gut, schön
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Rasetau, Nekropole
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Edfu
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Sie gaben ihm ein schönes Begräbnis in der Nekropole westlich von Behedet,
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: 08/11/2024,
latest changes: 09/26/2024)
Comments
-
Die hieroglyphische Version (h6) hat dj=sn n=f ḥr sṱꜣ.t jmnt(.t) n Bḥd.t (die Emendation des Hrsg.s 〈Rꜣ-〉sṱꜣ.w ist im Hinblick auf die demotische Version möglich, aber nicht zwingend, da sṱꜣ.t an sich schon "Nekropole", "Grab" bedeutet, vgl. Wb IV 356, 9-10.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCJJLoZs1AQEWAobzajYlw90M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJJLoZs1AQEWAobzajYlw90M
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICQCJJLoZs1AQEWAobzajYlw90M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJJLoZs1AQEWAobzajYlw90M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJJLoZs1AQEWAobzajYlw90M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.