Identifiant de phrase ICQCFOF2qPYkCkaOragZKcz9YwU
personal_pronoun
[Pron. abs. 1. sg.]
(unspecified)
1sg
verb_2-lit
bauen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Grabkapelle
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
title
Fürst
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
nachdem
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
finden
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Fassade, rechts
K3
personal_pronoun
[Pron. enkl. 3. sg. com.]
(unspecified)
=3sg.c
verb_4-inf
verfallen sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
Ich war es, der baute die Grabkapelle des Fürsten Heqaib, nachdem sie vorgefunden wurde, indem sie sehr verfallen war.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 02.09.2024)
Identifiant permanent:
ICQCFOF2qPYkCkaOragZKcz9YwU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFOF2qPYkCkaOragZKcz9YwU
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICQCFOF2qPYkCkaOragZKcz9YwU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFOF2qPYkCkaOragZKcz9YwU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFOF2qPYkCkaOragZKcz9YwU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.