Satz ID ICQCFHncd7viV0VOohJ9wD9iXss



    verb_2-lit
    de bauen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de schlachten

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de für

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Iwa-Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Zx+20
     
     

     
     

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gazelle

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de (Denn) gebaut ist sein Haus, geschlachtet ist für ihn das Iwa-Rind, (und) zufriedengestellt ist sein Herz durch ein Gazelle(nopfer).

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.08.2024)

Persistente ID: ICQCFHncd7viV0VOohJ9wD9iXss
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFHncd7viV0VOohJ9wD9iXss

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCFHncd7viV0VOohJ9wD9iXss <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFHncd7viV0VOohJ9wD9iXss>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFHncd7viV0VOohJ9wD9iXss, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)