Sentence ID ICQCCetVaoGyokpCitsn4kHqWBQ



    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de (Bier) brauen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-lit
    de versorgen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive
    de Speisentisch

    (unspecified)
    N:sg


    D 11, 61.5

    D 11, 61.5
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg

de die Herrin beider Länder, die Herrin des Brots, die das Bier braut,
die den Speisetisch für die Ahnengötter austattet,

Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/20/2024, latest changes: 08/26/2024)

Persistent ID: ICQCCetVaoGyokpCitsn4kHqWBQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCCetVaoGyokpCitsn4kHqWBQ

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQCCetVaoGyokpCitsn4kHqWBQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCCetVaoGyokpCitsn4kHqWBQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCCetVaoGyokpCitsn4kHqWBQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)