Satz ID ICQCCetVaoGyokpCitsn4kHqWBQ



    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de (Bier) brauen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-lit
    de versorgen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive
    de Speisentisch

    (unspecified)
    N:sg


    D 11, 61.5

    D 11, 61.5
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg

de die Herrin beider Länder, die Herrin des Brots, die das Bier braut,
die den Speisetisch für die Ahnengötter austattet,

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)

Persistente ID: ICQCCetVaoGyokpCitsn4kHqWBQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCCetVaoGyokpCitsn4kHqWBQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQCCetVaoGyokpCitsn4kHqWBQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCCetVaoGyokpCitsn4kHqWBQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCCetVaoGyokpCitsn4kHqWBQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)