Satz ID ICQCBlmlfabTW025pujrAW1bEe0
particle
[Einführung d. log. Subj. b. Pass.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
lieben
(problematic)
V(problematic)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive
König
(unspecified)
N:sg
Z11
preposition
von
(unspecified)
PREP
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
lesen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
Schriftstück
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Denkstein
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
Z12
verb_irr
geben
(problematic)
V(problematic)
preposition
für
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
substantive_masc
Brot
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
[Relativum]
Rel.pr.sgf
PRON.rel:f.sg
preposition
von jmd.
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
diejenigen, die vom König geliebt sein werden von jenen Schreibern, die diesen Text auf diesem Denkstein lesen sind es die mir Brot und Bier geben aus ihrer Hand
Autor:innen:
Elka Windus-Staginsky;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 04.09.2024)
Persistente ID:
ICQCBlmlfabTW025pujrAW1bEe0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBlmlfabTW025pujrAW1bEe0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Elka Windus-Staginsky, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCBlmlfabTW025pujrAW1bEe0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBlmlfabTW025pujrAW1bEe0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBlmlfabTW025pujrAW1bEe0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.