Identifiant de phrase ICQCBANGULWq4EkpvKzz0PwJ5Vs


3. Register, 1. Gottheit stehende Göttin mit Hathorkrone, die ein Kind vor sich hält; bei ihr ein stehender Löwe, der eine Schlange zertrampelt(?)

3. Register, 1. Gottheit stehende Göttin mit Hathorkrone, die ein Kind vor sich hält; bei ihr ein stehender Löwe, der eine Schlange zertrampelt(?) J.3.1 Ḥr.w ⸢⸮zꜣ?⸣ ⸮=s? ⸢⸮mki̯(.t)?⸣ Ꜣs.t




    3. Register, 1. Gottheit

    3. Register, 1. Gottheit
     
     

     
     



    stehende Göttin mit Hathorkrone, die ein Kind vor sich hält; bei ihr ein stehender Löwe, der eine Schlange zertrampelt(?)

    stehende Göttin mit Hathorkrone, die ein Kind vor sich hält; bei ihr ein stehender Löwe, der eine Schlange zertrampelt(?)
     
     

     
     





    J.3.1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN
de
Horus, Sohn (?) ... , den Isis schützt (?).
(oder: Horus; Isis, die ihren Sohn schützt)
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 22.07.2024, dernières modifications: 12.06.2025)

Commentaires
  • - Kákosy, 140 liest und übersetzt Ḥrw ... Ꜣs.t "Horus [son of] Isis" und betrachtet die Hieroglyphen unter "Horus" für unleserlich.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 22.07.2024, dernière révision: 22.07.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCBANGULWq4EkpvKzz0PwJ5Vs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBANGULWq4EkpvKzz0PwJ5Vs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQCBANGULWq4EkpvKzz0PwJ5Vs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBANGULWq4EkpvKzz0PwJ5Vs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBANGULWq4EkpvKzz0PwJ5Vs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)