Satz ID ICQCAesNYkIWmUAIu9xEtDsbWbc
Du hast Macht über die Götter, (aber) keiner wird (wörtl.: man wird nicht) Macht über dich haben.
Kommentare
-
- sḫm=t m nṯr.pl =⸢⸮s?⸣: Auf der Metternichstele steht nṯr.w nb.w, aber es ist kein eindeutiges nb-Zeichen vorhanden. Kákosy, Egyptian Healing Statues, 125 übersetzt „over its gods“, d.h. nṯr.w=s, bezogen auf Sḫ.t-ḏsr.t. Es wäre jedoch auch möglich, das hypothetische s als die negativen Arme (Sign-List D35) zu verstehen (dann gäbe es ein n zu viel). Der Anfang steht auch auf der Heilstatue Tyszkiewicz (m snḏ zp-2 ... Sḫ.t-ḏsr.t), aber die Fortsetzung ist dort anders: sḫm =s m sb(j) ḥf(ꜣ.w) nb ḥfꜣ.t nb(.t) ḏꜣr.t nb(.t) ḏdf.t nb(.t) jw {jr}〈rʾ〉 pzḥ.
- jm={k}〈t〉: Emendation vom Inhalt her erforderlich und gemäß der Metternichstele, wo jm=t steht.
Persistente ID:
ICQCAesNYkIWmUAIu9xEtDsbWbc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAesNYkIWmUAIu9xEtDsbWbc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQCAesNYkIWmUAIu9xEtDsbWbc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAesNYkIWmUAIu9xEtDsbWbc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAesNYkIWmUAIu9xEtDsbWbc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.