معرف الجملة ICQCAW38WE99k0ZyvbfnS42t1AY
verb_3-inf
machen
Inf
V\inf
substantive_masc
Brandopfer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
zahlreich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Altar
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Flamme
(unspecified)
N.f:sg
– zahlreiche Brandopfer auf dem Opferaltar verrichten mit Weihrauch in der Flamme;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jan Tattko؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/٢٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٢٦)
معرف دائم:
ICQCAW38WE99k0ZyvbfnS42t1AY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAW38WE99k0ZyvbfnS42t1AY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Jan Tattko، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الجملة ICQCAW38WE99k0ZyvbfnS42t1AY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAW38WE99k0ZyvbfnS42t1AY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAW38WE99k0ZyvbfnS42t1AY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.