Identifiant de phrase ICQBkGkJaYLR6EZ5idZjBqcntLA
personal_pronoun
[Pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
verb_caus_2-lit
festsetzen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Sz97Göttinnen/unterägypt.KroneBeischrZ29
substantive_masc
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
entstehen lassen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Sz97Göttinnen/unterägypt.KroneBeischrZ30
preposition
für
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
zugehörig zu
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Böses
(unspecified)
N.m:sg
Sz97Göttinnen/unterägypt.KroneBeischrZ31
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
Sz97Göttinnen/unterägypt.KroneBeischrZ32
preposition
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Lebende
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Sie sind es, die festsetzen die Zeit, die entstehen lassen die Jahre für die, die dem Bösen zugehörig sind in der Unterwelt, für die Lebenden im Himmel.
Sz97Göttinnen/unterägypt.KroneBeischrZ28
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
Identifiant permanent:
ICQBkGkJaYLR6EZ5idZjBqcntLA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBkGkJaYLR6EZ5idZjBqcntLA
Citer en tant que:
(Citation complète)Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Identifiant de phrase ICQBkGkJaYLR6EZ5idZjBqcntLA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBkGkJaYLR6EZ5idZjBqcntLA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBkGkJaYLR6EZ5idZjBqcntLA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.