Satz ID ICQBiU1HZMPcV0vamNNwKeLsdIk


(j)ntsn zmꜣ.w Std12Sz82Götter/Sonnensch.BeischrZ4 dwꜣ.t n Std12Sz82Götter/Sonnensch.BeischrZ5 ḥr.t m sšm(.w) pw Std12Sz82Götter/Sonnensch.BeischrZ6 {n} jm(.j) =sn zꜣu̯ Std12Sz82Götter/Sonnensch.BeischrZ7 md(w).t.PL r sbḫ.t Jgr.t Std12Sz82Götter/Sonnensch.BeischrZ8 r ḥtp Rꜥw m ẖ.t nw.t


    personal_pronoun
    de [Pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_3-lit
    de vereinigen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    Std12Sz82Götter/Sonnensch.BeischrZ4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP


    Std12Sz82Götter/Sonnensch.BeischrZ5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Std12Sz82Götter/Sonnensch.BeischrZ6
     
     

     
     


    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de bewachen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    Std12Sz82Götter/Sonnensch.BeischrZ7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Angelegenheit

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Pforte

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de EN/'Schweigende'

    (unspecified)
    N.f:sg


    Std12Sz82Götter/Sonnensch.BeischrZ8
     
     

     
     

    preposition
    de bis daß

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de ruhen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sie sind es, die vereinigen die Unterwelt zum Himmel durch dieses Bild in ihrer Hand, die bewachen die Angelegenheiten am Tor des Totenreichs, bis daß Re ruht im Leib des Himmels.

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.09.2024)

Persistente ID: ICQBiU1HZMPcV0vamNNwKeLsdIk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBiU1HZMPcV0vamNNwKeLsdIk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID ICQBiU1HZMPcV0vamNNwKeLsdIk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBiU1HZMPcV0vamNNwKeLsdIk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBiU1HZMPcV0vamNNwKeLsdIk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)