Sentence ID ICQBhivtbJqV2UVEr9GMBIm6qyM
personal_pronoun
er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.]
(unspecified)
3sg.m
particle_enclitic
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_4-inf
sitzen
Verbal.adj.=3sgf
V:ptcp.post-f.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Thron
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
14
nisbe_adjective_substantive
ehern
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb
befehlen (früh univerbiert)
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Wort; Rede; Angelegenheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Untertanen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ort
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_masc
Palast
(unspecified)
N.m:sg
Sie wird es sein, die auf diesem meinem ehernen Thron sitzen wird; sie wird den Untertanen an allen Orten des Palastes Befehle erteilen.
17
13
Dating (time frame):
Hatschepsut Maatkare
QYLA6ANYSRER7I3JFTCKIPRHOY
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 07/03/2024,
latest changes: 09/11/2024)
Persistent ID:
ICQBhivtbJqV2UVEr9GMBIm6qyM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhivtbJqV2UVEr9GMBIm6qyM
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQBhivtbJqV2UVEr9GMBIm6qyM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhivtbJqV2UVEr9GMBIm6qyM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhivtbJqV2UVEr9GMBIm6qyM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).