معرف الجملة ICQBZnyasSS52kH2lhiS9QbWlAs


auf dem Gewand hinter der Horusstele

auf dem Gewand hinter der Horusstele E.5 ḫsf =k n =j mꜣj.PL nb(.w) ḥr mr(.w){t} mzḥ.PL nb(.w) ḥr jtr.w rʾ.PL nb(.w) pḥs m tpḥ.t E.6 =sn

de
Mögest du für mich jeden Löwen in der Wüste, jedes Krokodil im Fluss, jedes beißende (Schlangen)Maul in seiner Höhle abwehren.
التأريخ (الإطار الزمني):

معرف دائم: ICQBZnyasSS52kH2lhiS9QbWlAs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZnyasSS52kH2lhiS9QbWlAs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الجملة ICQBZnyasSS52kH2lhiS9QbWlAs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZnyasSS52kH2lhiS9QbWlAs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٣ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZnyasSS52kH2lhiS9QbWlAs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٣ مارس ٢٠٢٥)