معرف الجملة ICQBYVffhnoT90oulJZ4LrQtD7Y


Std3Sz14Z40 jw wdn n =sn Std3Sz14Z41 ḥr tꜣ ḫnp n =sn qbḥ(.w) Std3Sz14Z42 m mꜣꜥ-ḫrw m Std3Sz14Z43 jmn.t ḏsr rmn m Std3Sz14Z44 s.t jmn.t

de
Wer ihnen auf Erden opfert (und) ihnen Wasserspenden darbringt, ist ein Gerechtfertigter im 'Westen', einer mit 'abgesondertem' (= erhobenem(?), unerreichbarem(?) Arm am verborgenen Platz.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Zu ḏsr rmn s. Zeidler, Pfortenbuchstudien II, 75 mit Anm. 3.

    كاتب التعليق: Doris Topmann

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQBYVffhnoT90oulJZ4LrQtD7Y
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBYVffhnoT90oulJZ4LrQtD7Y

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، Doris Topmann، معرف الجملة ICQBYVffhnoT90oulJZ4LrQtD7Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBYVffhnoT90oulJZ4LrQtD7Y>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٩ يناير ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBYVffhnoT90oulJZ4LrQtD7Y، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٩ يناير ٢٠٢٥)