Satz ID ICQBWMAMHkbJ4U6GutNQtaT5VVU


sṯꜣ.t nṯr pn Std2Sz7Z4 jn nṯr.PL dwꜣ.t(j).PL Std2Sz7Z5 r jri̯.t psš.t jm(.j).t Std2Sz7Z6 tꜣ jri̯.t sḫr.PL jm(.j).PL =f Std2Sz7Z7 r wḏꜥ-mdw m jmn.t Std2Sz7Z8 r jri̯.t ꜥꜣ r nḏs Std2Sz7Z9 m nṯr.PL jm(.j).w Std2Sz7Z10 dwꜣ.t r rḏi̯.t Std2Sz7Z11 ꜣḫ.PL ḥr s.t =sn Std2Sz7Z12 m(w)t.w r wḏꜥ.t Std2Sz7Z13 =sn r sḥtm Std2Sz7Z14 ẖꜣ.t.w Std2Sz7Z15 njk.yw r Std2Sz7Z16 ḫn〈r〉 bꜣ


    verb_3-lit
    de ziehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Std2Sz7Z4
     
     

     
     

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de unterweltlicher

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl


    Std2Sz7Z5
     
     

     
     

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de vollziehen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Verteilung

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    Std2Sz7Z6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de sorgen für

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Gedanke; Plan; Angelegenheit; Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm.stpr.3sgm
    PREP-adjz:m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Std2Sz7Z7
     
     

     
     

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de richten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg


    Std2Sz7Z8
     
     

     
     

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Großer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kleiner

    (unspecified)
    N.m:sg


    Std2Sz7Z9
     
     

     
     

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    Std2Sz7Z10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de setzen

    Inf.t
    V\inf


    Std2Sz7Z11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Verklärungsseele

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Platz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Std2Sz7Z12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Verdammter (Hornung)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Urteil

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    Std2Sz7Z13
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de vernichten

    Inf
    V\inf


    Std2Sz7Z14
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Leichnam

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    Std2Sz7Z15
     
     

     
     

    epith_god
    de zu Strafender

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP


    Std2Sz7Z16
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de einsperren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Personifikation

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ziehen dieses Gottes durch die unterweltlichen Götter, um die Verteilung dessen, was in der Erde ist, zu vollziehen, 〈um〉 die Angelegenheiten derer zu regeln, die in ihr sind, um im 'Westen' zu richten, um den Großen entsprechend dem Geringen zu behandeln unter den Göttern, die in der Unterwelt sind, um die Achs auf ihre Plätze zu setzen (und) die 'Verdammten' zu ihrem Urteil, um die Leichname der zu Bestrafenden zu vernichten, um den Ba 〈...〉 zu vernichten.

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.09.2024)

Persistente ID: ICQBWMAMHkbJ4U6GutNQtaT5VVU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBWMAMHkbJ4U6GutNQtaT5VVU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID ICQBWMAMHkbJ4U6GutNQtaT5VVU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBWMAMHkbJ4U6GutNQtaT5VVU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBWMAMHkbJ4U6GutNQtaT5VVU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)