Satz ID ICQBED1kjpHVI0grrR0CaSthTo8


7 zerstört ((nb.t)) 2Q Zeichenreste zerstört





    7
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    ((nb.t))
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    2Q Zeichenreste
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] jede/Herrin … [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm ; (Textdatensatz erstellt: 19.04.2024, letzte Änderung: 28.09.2024)

Kommentare
  • Spiegelberg, Hieratic Ostraca and Papyri in the Ramesseum, Taf. 1a und Barbotin, in: Charron, Barbotin, Khâemouaset, le prince archéologue, 179 haben die Zeichenreste als nb.t ḥr mḥ: „toute, en train d’emplir“ gelesen. Das nb.t ist deutlich; es scheint ein Nachtrag über der Zeile zu sein. Der Rest ist fraglich: Der Bogen und die Größe der Öffnung spricht eher gegen mḥ.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQBED1kjpHVI0grrR0CaSthTo8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBED1kjpHVI0grrR0CaSthTo8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Satz ID ICQBED1kjpHVI0grrR0CaSthTo8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBED1kjpHVI0grrR0CaSthTo8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBED1kjpHVI0grrR0CaSthTo8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)