Satz ID ICQAgGSgMA0WpU5Okl8tzZB3zd0
8
substantive
der aufhörte, seinen Rücken zu bekleiden, bis der Tag seiner Beerdigung kam, da die Majestät im Serapeum in Leben, Wohlergehen und Gesundheit ruhte
(unspecified)
N:sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr von Busiris (Osiris, Horus u.a.)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
bestatten
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
Noun.sg.stpr.3sgm
-3sg.c
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
9
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Grab
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
gods_name
Wüste
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_substantive
westlich
(unspecified)
N-adjz:m.sg
10
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
person_name
Saben-i
(unspecified)
PERSN
#lc: [8]# An offering which the king and Osiris, lord Busiris, [give] that [one] [may bury] [him] #lc: [9]# [in] [his] [tomb] in (lit.: of) the ⸢necropolis⸣ [in] the [Western Desert], #lc: [10]# 〈the mayor〉, ⸢sealer of the king of Lower Egypt⸣, [sole companion], [lector priest], ⸢Sabni⸣.
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández
(Textdatensatz erstellt: 20.03.2024,
letzte Änderung: 26.09.2024)
Persistente ID:
ICQAgGSgMA0WpU5Okl8tzZB3zd0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgGSgMA0WpU5Okl8tzZB3zd0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICQAgGSgMA0WpU5Okl8tzZB3zd0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgGSgMA0WpU5Okl8tzZB3zd0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgGSgMA0WpU5Okl8tzZB3zd0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.