Sentence ID ICQAeN5oRC37akZXlqpIeQrjSWM
verb_2-gem
[Hilfsverb]
Aux.wnn.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
schützen
Inf_Aux.wnn
V\inf
substantive_masc
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um herum
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adverb
jeden Tag
(unspecified)
ADV
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (temporal)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Tag
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Ich werde jeden Tag den Schutz um sie versehen, zusammen mit dem Gott des jeweiligen Tages (lit. Gott, der an seinem Tage ist).
10
10
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/18/2024,
latest changes: 09/11/2024)
Persistent ID:
ICQAeN5oRC37akZXlqpIeQrjSWM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeN5oRC37akZXlqpIeQrjSWM
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQAeN5oRC37akZXlqpIeQrjSWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeN5oRC37akZXlqpIeQrjSWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeN5oRC37akZXlqpIeQrjSWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.