Satz ID ICQAeDZ6TU0Ye0aSqBzRh5yU2ys
verb_3-inf
veranlasst (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
kommen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Überschwemmung
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
11
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
[Lasst zu ihr] besonders [große Nilfluten] kommen zu ihrer Zeit.
2
10
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 18.03.2024,
letzte Änderung: 11.09.2024)
Persistente ID:
ICQAeDZ6TU0Ye0aSqBzRh5yU2ys
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeDZ6TU0Ye0aSqBzRh5yU2ys
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, Satz ID ICQAeDZ6TU0Ye0aSqBzRh5yU2ys <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeDZ6TU0Ye0aSqBzRh5yU2ys>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeDZ6TU0Ye0aSqBzRh5yU2ys, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.