Satz ID ICQAcUeOMG6lJELrrYTLUWcHMvg




    Scene_12
     
     

     
     


    10
     
     

     
     

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hausvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Liebling seines Herrn

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Versorgter

    (unspecified)
    TITL


    11
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_3-inf
    de loben

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    12
     
     

     
     

    person_name
    de Idy

    (unspecified)
    PERSN

en #Scene_12# #lc: [10]# The scribe, overseer of the household, the favorite one of his lord (lit.: one who is in the heart of his lord), the one provided for, #lc: [11]# one who does what his lord praises #lc: [12]# Idy.

Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 11.03.2024, letzte Änderung: 18.03.2024)

Persistente ID: ICQAcUeOMG6lJELrrYTLUWcHMvg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcUeOMG6lJELrrYTLUWcHMvg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICQAcUeOMG6lJELrrYTLUWcHMvg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcUeOMG6lJELrrYTLUWcHMvg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcUeOMG6lJELrrYTLUWcHMvg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)