Satz ID ICQAc2pywM4LekWDsS3HpQb2tbA



    verb_3-inf
    de beschwören

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wort

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr




    B.11
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

     
    PREP

    verb_3-lit
    de ersinnen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Rezitiere für mich mit deinen [Worten], als das (?), was dein Herz sich (für dich) ausgedacht hat.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 13.03.2024, letzte Änderung: 13.03.2024)

Persistente ID: ICQAc2pywM4LekWDsS3HpQb2tbA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc2pywM4LekWDsS3HpQb2tbA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAc2pywM4LekWDsS3HpQb2tbA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc2pywM4LekWDsS3HpQb2tbA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc2pywM4LekWDsS3HpQb2tbA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)