Satz ID ICQAYlixue6zHU4RvFoDaaEWBNs
substantive_masc
jedermann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
ausgießen
Inf
V\inf
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
erschaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Körper, Leib
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Jedermann libiert Wasser für den, der ihren Leib erschaffen hat;
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 25.02.2024,
letzte Änderung: 27.08.2024)
Persistente ID:
ICQAYlixue6zHU4RvFoDaaEWBNs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYlixue6zHU4RvFoDaaEWBNs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQAYlixue6zHU4RvFoDaaEWBNs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYlixue6zHU4RvFoDaaEWBNs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYlixue6zHU4RvFoDaaEWBNs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.