Satz ID ICQAYOyqhQI2REWprH3sTW4luOM



    verb_caus_3-inf
    de hoch machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr




    A.18
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf
    V\inf

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de ohne Atem sein ("eine enge Kehle haben")

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kehle

    (unspecified)
    N.f:sg

de erhöhe (es) [für] mich mit deinen (wirksamen) Zaubersprüchen,
um den am Leben zu erhalten, der [eine beengte Kehle] hat.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 29.02.2024, letzte Änderung: 29.02.2024)

Persistente ID: ICQAYOyqhQI2REWprH3sTW4luOM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYOyqhQI2REWprH3sTW4luOM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAYOyqhQI2REWprH3sTW4luOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYOyqhQI2REWprH3sTW4luOM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYOyqhQI2REWprH3sTW4luOM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)