معرف الجملة ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes


vso 1,1 [_] halbe Zeile zerstört [___] ⸢_⸣

de
[(Gott) ... und] (Göttin) [... sollen dich gnädig stimmen (?)].

تعليقات
  • Ergänzungsvorschlag aufgrund der Parallelen. Hinter dem gut erhaltenen Schlangenklassifikator sind noch zwei kleinere Reste eines(?) vertikalen Zeichens erhalten. Diese können aber noch nicht der Beginn des folgenden sḥtp sein, das im Papyrus etwas schmaler geschrieben ist. Allerdings ist unklar, was es sonst sein sollte: Für ein eigenes Wort (das dann nur ein Adverb sein könnte) ist die Lücke zu schmal, und ein weiterer Klassifikator, etwa der Falke auf Standarte, wäre an dieser Stelle ungewöhnlich.

    كاتب التعليق: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٣/٠٥، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٣/٠٥)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، معرف الجملة ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٤ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٤ أبريل ٢٠٢٥)