Identifiant de phrase ICQAWR8oAV0LB0SHmvxv1eGVAOE




    verb_caus_3-inf
    de
    hoch machen; auszeichnen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c
de
[Ich] will [dich] erheben. (?)
Auteur(s): Lutz Popko (Fichier texte créé: 28.02.2024, dernières modifications: 22.09.2025)

Commentaires
  • Ergänzung basierend auf der vorigen Kolumne. Der Vorschlag ist allerdings unsicher, da in Höhe des Bereichs, in der die klassifizierende Buchrolle und die Pronomina stehen müssten, ein Zeichen zu stehen scheint, das wie der schlagende Mann aussieht (von Weill, in: Fs Champollion, 663 als schlagender Arm transliteriert). Es bliebe am Original zu prüfen, ob das tatsächlich der Fall ist oder die Zerstörungen der Oberfläche, eventuell in Kombination mit querliegenden Fasern, einen solchen fehlleitenden Eindruck vermitteln könnten.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 05.03.2024, dernière révision: 05.03.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAWR8oAV0LB0SHmvxv1eGVAOE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWR8oAV0LB0SHmvxv1eGVAOE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, Identifiant de phrase ICQAWR8oAV0LB0SHmvxv1eGVAOE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWR8oAV0LB0SHmvxv1eGVAOE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWR8oAV0LB0SHmvxv1eGVAOE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)